с козинаками
Технические переводы - штука исключительно коварная. Она может завести в такие дебри, где рождаются самые страшные фразеологизмы и царит хаос.
Уже упомянутые Pizdec_kotenky:
Паповарка - пароварка
Рыкообразные - ракообразные
Вспомненные дополнительно:
Ледяное безумие может вызвать ожоги мороза - общий смысл содержался в том, что не нужно сувать в морозилку мокрые клешни, могут прилипнуть
Провод изолирован колокольчиками - Промт. Просто Промт.
Холодильник может стать для ваших детей смертельной ловушкой - ...
Залейте в контейнер устройства жидкость для снятия лака - в посудомойку - самое то!
Завоюйте сияющий диск - это не Олди, это про паспортную панель устройства
Плита оборудована системой нагревания с помощью сопел - ну да, ну да..
Соплофильтры - оттуда же. В окончательный вариант вошли менее пафосные рожки
Штырьки - неведомая деталь посудомоечной машины
Уже упомянутые Pizdec_kotenky:
Паповарка - пароварка
Рыкообразные - ракообразные
Вспомненные дополнительно:
Ледяное безумие может вызвать ожоги мороза - общий смысл содержался в том, что не нужно сувать в морозилку мокрые клешни, могут прилипнуть
Провод изолирован колокольчиками - Промт. Просто Промт.
Холодильник может стать для ваших детей смертельной ловушкой - ...
Залейте в контейнер устройства жидкость для снятия лака - в посудомойку - самое то!
Завоюйте сияющий диск - это не Олди, это про паспортную панель устройства
Плита оборудована системой нагревания с помощью сопел - ну да, ну да..
Соплофильтры - оттуда же. В окончательный вариант вошли менее пафосные рожки
Штырьки - неведомая деталь посудомоечной машины
О-о-о-о~ *тихо фанатеет*
Плита оборудована системой нагревания с помощью сопел
Сопла, значит. А я-то думаю, чего она сопит и сопит. А теперь понятно - это все сопла... Сопелки...
Штырьки - неведомая деталь посудомоечной машины
Да штырьки почти в каждом агрегатек имеются. Так что пишите везде - не промахнетесь)
Ммм... Кто знает, может, и правда у них есть какое-то особое название? Переводчик же не технарь (кроме редких случаев). А может, заказчик идиот.
Это как-то связано с соплохвостами?))
зажуетзастирает?Вот, например (свежее, вчерашнее):
Сидим мы на ПУПРе (практика устной и письменной речи), переводим текст. Предложение: Without thinking of his own safety, he pulled the young man out of the van and took him straight to hospital.
Особо одарённая особа переводит это так: "Не задумываясь о собственной безопастности, он вытащил молодого человека из кабины и взял его прямо в госпитале."
Особоую двусмысленность фраза приобретает после того, как эта же особа перевела конец текста: The doctors say Ken will make a complete recovery.
"Доктора говорят, что Кен скоро полностью поправится".
ice cream man - извозчик мороженого
catchment area - территория отлова (текст был про школу; одним словом не переведешь, но, исходя из контекста, это территория, по которой ходят автобусы, доставляющие детей в частную школу в Англии)